Language Standard Alternative Spacing Names, references Primary Secondary Primary Secondary Afrikaans “…”{1} ‘…’{2} „…”{3} ‚…’{4} [2] Aanhalingstekens Albanian „…“{5} ‘…’{2} Thonjëza Azerbaijani «…»{6} ‹…›{6} “…”{1} ‘…’{2} Basque «…»{6} ‹…›{6} Komatxoak Belarusian «…»{6} „…“{5} Двукоссі ("double commas"), лапкі ("little paws") Bulgarian[3] „…“{5} «…»{6} [4] Кавички Catalan[3] «…»{6} “…”{1} [5] “…”{1} ‘…’{2} 0 pt Cometes franceses (« »), cometes angleses (“ ”), cometes simples (‘ ’). ‹ and › are never used. Chinese, simplified “…”{1} ‘…’{2} ﹃ ︰ ﹄ ﹁ ︰ ﹂ [6] Fullwidth form “…”{1} Simplified Chinese 双引号 (double quotation mark, pinyin: shuāng yǐn hào), ‘…’{2} simplified Chinese 单引号 (single quotation mark, pinyin: dān yǐn hào) GB/T 15834:1995 Chinese, traditional 「…」{7} 『…』{8} [7] “…”{1} ‘…’{2} 引號 (yǐn hào) 國語文教育叢書第三 Croatian „…”{3} ‚…’{4} »…«{9} Navodnici „…”{3} and »…«{9} (latter not used in handwriting, only press & print); polunavodnici ‚…’{4} Czech „…“{5} ‚…‘{0} »…«{9} ›…‹{a} Uvozovka (singular), uvozovky (plural) (cf. uvozovat = "to introduce") Danish »…«{9} ›…‹{a} „…“{5} or “…”{1} ‚…‘{0} Citationstegn ("citation marks"), anførselstegn, gåseøjne ("goose eyes") Dutch “…”{1} ‘…’{2} „…”{3} ‚…’{4} Aanhalingstekens ("citation marks") English, UK ‘…’{2} or “…”{1} “…”{1} or ‘…’{2} [8] 1–2 pt Quotation mark, double quote, quote, dirk, double mark, literal mark, double-glitch, inverted commas, speech mark; (INTERCAL: rabbit-ears; ITU-T: dieresis, quotation mark) English, US “…”{1} ‘…’{2} [8] 1–2 pt See above Esperanto “…”{1} ‘…’{2} [9] Citiloj Estonian „…“{5} «…»{6} Jutumärgid ("speech marks") Filipino “…”{1} ‘…’{2} [8][10] Panipi Finnish ”…”{b} ’…’{c} »…»{d} ’…’{c} [11] Lainausmerkki ("citation mark", singular), lainausmerkit (plural) French[3] « … » « … » or “…”{1}[12] [4] “ … ” ‘ … ’ ¼-em / non-break Guillemets French, Swiss[13] «…»{6} ‹…›{6} See above Georgian „…“{5} “…”{1} 0 pt ბრჭყალები (brč’q’alebi "claws") German „…“{5} ‚…‘{0} »…«{9} ›…‹{a} Anführungszeichen, Gänsefüßchen ("little goose feet"), Hochkommas/Hochkommata ("high commas") German, Swiss[13] «…»{6} ‹…›{6} See above Greek[3][5] «…»{6} “…”{1} [14][15] 1 pt Εισαγωγικά ("introductory marks") Hebrew “…”{1} [2] “…„{e} merkha'ot — מֵרְכָאוֹת (plural of merkha — מֵרְכָא); a similar punctuation mark unique to Hebrew is called gershayim — גרשיים Hungarian[3] „…”{3} »…«{9} Macskaköröm ("cat claws"), idézőjel ("quotation mark" = „ ”), lúdláb ("goose feet"), hegyével befelé forduló jelpár (» «) Icelandic „…“{5} ‚…‘{0} Gæsalappir ("goose feet") Indonesian “…”{1} ‘…’{2} Tanda kutip, tanda petik Interlingua Virgulettas Irish “…”{1} ‘…’{2} 1–2 pt Liamóg (from "William", see Guillemets) Italian[3] «…»{6} “…”{1} ‘…’{2} 1–2 pt Virgolette Italian, Swiss[13] «…»{6} ‹…›{6} See above Japanese 「…」{7} 『…』{8} [7] かぎ括弧 (kagi kakko, ‘hook bracket’), 二重かぎ括弧 (nijū kagi kakko, ‘double hook bracket’) Korean “…”{1} ‘…’{2} 『…』{8} 「…」{7} 따옴표(“ttaompyo”) Latvian «…»{6} „…“{5} Pēdiņas Lithuanian „…“{5} ‚…‘{0} «…»{6} ‹…›{6} Kabutės Macedonian[16] „…“{5} ’…‘ Наводници (primary level, double quote), полунаводници (secondary level, single quote) Norwegian «…»{6} ’…’{c} „…”{3} ’…’{c} [17] Anførselstegn, gåseauge/gåseøyne ("goose eyes"), hermeteikn/hermetegn, sittatteikn/sitattegn, dobbeltfnutt Polish[18] „…”{3} «…»{6} [4] «…»{6} [19] Cudzysłów Portuguese, Brazil[3] “…”{1} ‘…’{2} Aspas duplas and aspas simples respectively Portuguese, Portugal[3] «…»{6} “…”{1} “…”{1} ‘…’{2} Aspas or vírgulas dobradas[20] Romanian[3] „…”{3} «…»{6} [21] «…»{6} „…”{3} 0 pt Ghilimele (plural), ghilimea (singular, rarely used) Russian[3] «…»{6} „…“{5} 0 pt Кавычки (kavychki, general term); ёлочки (yolochki, "little fir trees": angle quotes); лапки (lapki, "little paws": curly quotes) Serbian „…“{5} ’…’{c} „…”{3} or »…«{9} Наводници, знаци навода (cyr.) / Navodnici, znaci navoda (lat.) Slovak „…“{5} ‚…‘{0} »…«{9} ›…‹{a} Úvodzovka (singular), úvodzovky (plural) (cf. uvádzať = "to introduce") Slovene „…“{5} ‚…‘{0} »…«{9} ›…‹{a} Sorbian „…“{5} ‚…‘{0} Spanish[3] «…»{6} “…”{1} “…”{1} ‘…’{2} [5] 0 pt Comillas latinas or comillas angulares (« »), comillas inglesas dobles (“ ”), comillas inglesas simples (‘ ’). ‹ and › are never used in Spanish. Swedish ”…”{b} ’…’{c} »…»{d} or »…«{9} ’…’{c} [22] Citationstecken, anföringstecken, citattecken (modernised term), dubbelfnutt (colloquial for ASCII double quote) Thai “…”{1} ‘…’{2} อัญประกาศ (anprakat) Turkish “…”{1} ‘…’{2} «…»{6} ‹…›{6} 0–1 pt Tırnak İşareti ("fingernail mark") Ukrainian «…»{6} „…“{5} 0 pt Лапки [plural only] (lapky, "little paws") Vietnamese “…”{1} Dấu ngoặc kép Welsh ‘…’{2} or “…”{1} “…”{1} or ‘…’{2} All possible types: “…”{1} ‘…’{2} „…”{3} ‚…’{4} „…“{5} «…»{6} 「…」{7} 『…』{8} »…«{9 ‚…‘{0} ›…‹{a} ”…”{b} ’…’{c} »…»{d} “…„{e} All possible quote letters: “”‘’„«»‚‹› 「」 『』 + Chinese rotated forms "Magnified" view (indexed): ((“ ”)) (‘ ’) ))„ <<« »>> )‚ <‹ ›> 「」 『』 (()){1} (){2} ))/)){3} )/){4} ))/(({5} <<>>{6} 「…」{7} 『…』{8} »…«{9 )/({0} ><{a} )))){b} )){c} >>>>{d} ((\)){e} Indexed view: ((“…”)){1} (‘…’){2} ))„…”)){3} )‚…’){4} ))„…((“{5} «…»{6} 「…」{7} 『…』{8} »…«{9 )‚…(‘{0} ›…‹{a} ”))…”)){b} ’)…’){c} »…»{d} ((“…))„{e}