Naoki Tomita

NAME

Acme::Lou - Let's together with Lou Ohshiba

SYNOPSIS

    use utf8;
    use Acme::Lou qw/lou/;

    print lou("人生には、大切な三つの袋があります。");
    # => ライフには、インポータントな三つのバッグがあります。

DESCRIPTION

Translate Japanese text into Lou Ohshiba (Japanese comedian) style.

METHODS

$lou = Acme::Lou->new()

Creates an Acme::Lou object.

$lou->translate($text [, \%options ])

    $lou = Acme->Lou->new();
    $out = $lou->translate($text, { lou_rate => 50 });

Return translated unicode string.

%options:

  • lou_rate

    Percentage of translating. 100(default) means full, 0 means do nothing.

EXPORTS

No exports by default.

lou

    use Acme::Lou qw/lou/;

    my $text = <<'...';
    祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
    沙羅双樹の花の色、盛者必衰の理を現す。
    奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢のごとし。
    - 「平家物語」より
    ...

    print lou($text);

    # 祇園テンプルのベルのボイス、諸行無常のエコーあり。
    # 沙羅双樹のフラワーのカラー、盛者必衰のリーズンをショーする。
    # プラウドすれるヒューマンも久しからず、オンリースプリングのイーブニングのドリームのごとし。
    # - 「平家ストーリー」より

Shortcut to Acme::Lou->new->translate().

OBSOLETED FUNCTION

To keep this module working, following functions are obsoleted. sorry.

  • html input/output

AUTHOR

Naoki Tomita <tomita@cpan.org>

SEE ALSO

https://lou5.jp/

http://taku910.github.io/mecab/

Special thanks to Taku Kudo

LICENSE

This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.