-
-
11 Sep 2016 09:19:20 UTC
- Distribution: Acme-Lou
- Module version: 0.04
- Source (raw)
- Browse (raw)
- Changes
- Homepage
- How to Contribute
- Repository
- Issues (0)
- Testers (0 / 0 / 64)
- Kwalitee
Bus factor: 0- 93.55% Coverage
- License: perl_5
- Perl: v5.10.1
- Activity
24 month- Tools
- Download (3.16MB)
- MetaCPAN Explorer
- Permissions
- Subscribe to distribution
- Permalinks
- This version
- Latest version
NAME
Acme::Lou - Let's together with Lou Ohshiba
SYNOPSIS
use utf8; use Acme::Lou qw/lou/; print lou("人生には、大切な三つの袋があります。"); # => ライフには、インポータントな三つのバッグがあります。
DESCRIPTION
Translate Japanese text into Lou Ohshiba (Japanese comedian) style.
METHODS
$lou = Acme::Lou->new()
Creates an Acme::Lou object.
$lou->translate($text [, \%options ])
$lou = Acme->Lou->new(); $out = $lou->translate($text, { lou_rate => 50 });
Return translated unicode string.
%options:
lou_rate
Percentage of translating. 100(default) means full, 0 means do nothing.
EXPORTS
No exports by default.
lou
use Acme::Lou qw/lou/; my $text = <<'...'; 祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。 沙羅双樹の花の色、盛者必衰の理を現す。 奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢のごとし。 - 「平家物語」より ... print lou($text); # 祇園テンプルのベルのボイス、諸行無常のエコーあり。 # 沙羅双樹のフラワーのカラー、盛者必衰のリーズンをショーする。 # プラウドすれるヒューマンも久しからず、オンリースプリングのイーブニングのドリームのごとし。 # - 「平家ストーリー」より
Shortcut to
Acme::Lou->new->translate()
.OBSOLETED FUNCTION
To keep this module working, following functions are obsoleted. sorry.
html input/output
AUTHOR
Naoki Tomita <tomita@cpan.org>
SEE ALSO
http://taku910.github.io/mecab/
Special thanks to Taku Kudo
LICENSE
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as Perl itself.
Module Install Instructions
To install Acme::Lou, copy and paste the appropriate command in to your terminal.
cpanm Acme::Lou
perl -MCPAN -e shell install Acme::Lou
For more information on module installation, please visit the detailed CPAN module installation guide.