- Copyright and License
Dist::Zilla::App::Command::msg_merge - Merge localization strings into translation catalogs
[LocaleTextDomain] textdomain = My-App lang_dir = po
On the command line:
dzil msg-init fr de
Later, after adding or modifying localizations strings:
This command merges localization strings into translation catalog files. The strings are merged from a GNU gettext-style language translation template, which can be created by the
msg-scan command. If no template file is found or can be found, the Perl sources will be scanned to create a temporary one.
This command relies on the settings from the
LocaleTextDomain plugin for its settings, and requires that the GNU gettext utilities be available.
The location of the
xgettext program, which is distributed with GNU gettext. Defaults to just
xgettext.exe on Windows), which should work if it's in your path. Not used if
--pot-file is specified.
The location of the
msgmerge program, which is distributed with GNU gettext. Defaults to just
msgmerge.exe on Windows), which should work if it's in your path.
The encoding to assume the Perl modules are encoded in. Defaults to
The name of the template file to use to merge the message catalogs. If not specified,
$lang_dir/$textdomain.pot will be used if it exists. Otherwise, a temporary template file will be created by scanning the Perl sources.
Name of the application copyright holder. Defaults to the copyright holder defined in dist.ini. Used only to generate a temporary template file.
Email address to which translation bug reports should be sent. Defaults to the email address of the first distribution author, if available. Used only to generate a temporary template file.
Back up each language file before merging it. The backup files will have the suffix ~.
David E. Wheeler <firstname.lastname@example.org>
This software is copyright (c) 2012-2013 by David E. Wheeler.
This is free software; you can redistribute it and/or modify it under the same terms as the Perl 5 programming language system itself.